Earth nature field

Invito

Bitte, nur In-Time! / Please, in-time only!

Moderator: Moderatoren Team

Antworten
Faruggio
r_novice

r_novice
Beiträge: 10
Registriert: Mo Dez 04, 2006 10:20 pm

Invito

Beitrag von Faruggio »

Egregi Signori,

vorremmo invitare i reggenti reputati nel regno barbaro.

L`appiglio sarà, che faremo il giuramento alla Santa Corona.
Contemporaneamente cè un manifestazione benefica, se capite che ne vogliamo dire.

Dopo l'ascesa al trono, pronunceremo l'eletta, che sarà la partoriente del discendente nostro. Saremmo lietissimo, se Lady Zyprexa e Lady Lioba risponderanno l'invito!

Padre Richeleau, vi pregiamo a celebrare la messa.

Le frontiere sono aperte naturalmente durante la festa.

Con i cordiali saluti

Il famoso Faruggio
Benutzeravatar
Thoralf
r_defender

r_defender
Beiträge: 416
Registriert: Mo Sep 13, 2004 11:56 am
Wohnort: Thuringia
Kontaktdaten:

Beitrag von Thoralf »

`Er Faruggio,

da Ihro uns scheynbar ansprechet,
wir Ewre Sprache jeduch nicht lesen und schreyben kuennen,
wiuerden wir die allermeynigliche Hilfe erbitten,
uf dasz uns Ewer Schreyben iuebersetzet werdet.
Lioba von Thuringia
-------------------------------
Nachkomme von
Thoralf von Thuringia
Kontormeister und Herold des Norderbundes
Hausmeier Nuraniyyas
Benutzeravatar
Richeleau
r_guardian

r_guardian
Beiträge: 716
Registriert: Fr Dez 01, 2006 3:57 pm

Re: Invito

Beitrag von Richeleau »

Werter Herr Faruggio, oder was auch immer Ihr sein mögt,

Ihr fangt leider an meinen armen Übersetzter, den werten Pater Fisch arg zu strapazieren, aber was blieb ihm weiter übrig, als mir einmal mehr behilflich zu sein, nachdem Ihr mich hier nun persönlich angesprochen habt.

Bei einigen Wörtern war er sich leider nicht so recht sicher und hat sie deshalb lieber erst garnicht übersetzt. Die Furcht durch einen Übersetzungsfehler einen diplomatischen Konflikt auszulösen war wohl größer als sein Mut auch einmal Fehler zu begehen.

So er es denn nun recht verstanden hat ladet Ihr die Repräsentanten Tamars zu einem Fest anläßlich eines Eides ab, dem Ihr der heiligen Corona leisten wollt, sowie Eurer Thronbesteigung.

Ich habe einmal in den Schriften meines Glaubens nachgeschaut, aber eine Heilige namens Corona finde ich dort nicht, aber recht interessant zu wissen, dass Ihr scheinbar einem Glauben zugehörig seit, der Heilige kennt.

Dann kam ein Teil, den der werte Pater Babel Fisch nicht so recht zu übersetzten wusste, da es irgendwie kein Sinn machte das Ihr Euch freuen würdet, wenn die werten Damen Zyprexa und Lioba einem Folgeprozeß gegen einen gewissen Partorient beiwohnen würden.

Anschliessend kam dann ein Teil, den ich gar ohne die Hilfe des Paters Fisch zu verstehen wusste, noch bevor Ihr mitteiltet das anläßlich des festes die Grenzen zu Eurem Reich wieder geöffnet werden.

Natürlich könnte ich auf dem Fest, sagen wir mal dem Anlaß entsprechend, eine Messe lesen, isset dies doch eine der vornehmsten Aufgaben eines Klerikers.

Allerdings wäre daran die eine oder andere kleine Bitte verbunden, von der ich doch annehmen darf, dass Ihr ihnen selbstverständlich gerne nachkommen werdet.

Nun, eigentlich isset sogar nur eine Bitte und "Bitte" ist vielleicht auch nicht so ganz das richtige Wort, aber ich bin mir sicher, dass Ihr zur feier Eures Tages selbstverständlich umgehend, den Knaben den Ihr als Geisel haltet in ganzen Stücken, unbeschadet und ohne weitere Forderungen an seine Eltern, ihrer Gnaden Lady Grainne und Baron Nachtfalke, zurück schicket.

Es grüssed und es segnet Euch

Pater Richeleau
Pater
Benutzeravatar
Melax
r_guardian

r_guardian
Beiträge: 786
Registriert: Sa Jul 29, 2006 3:53 pm
Wohnort: Tessa

Beitrag von Melax »

Werter Pater Richeleau,

Unser Samos ließ Uns ausrichten, das es sich bei dem von Euch so bezweifelten Absatze
Dopo l'ascesa al trono, pronunceremo l'eletta, che sarà la partoriente del discendente nostro. Saremmo lietissimo, se Lady Zyprexa e Lady Lioba risponderanno l'invito!
eher um eine Aufforderung handelt, das dieser Herr eine Dame sucht die sein Bett teilt um einen Erben hervorzubringen...

natürlich mag auch diese Übersetzung fehlerhaft sein


es Grüßt Euch

Melax, Herr von und auf Tessa
Herr über Tessa
Nemesis aller Drachen

Piratenjäger und Untotenkreuzügler

Verteidiger des Rechts und seiner Ronja

Krötensuppenheiler

Fiat iustitia et pereat mundus
Benutzeravatar
Richeleau
r_guardian

r_guardian
Beiträge: 716
Registriert: Fr Dez 01, 2006 3:57 pm

Beitrag von Richeleau »

Euer von Gottes Gnaden hochwohlgeboren Baron Melax,

ich danke für Eure Berichtigung. Irgendwie werde ich das Gefühl nicht los, dass der werte Pater Fisch mir hier mit Absicht etwas nicht übersetzen wollte.

Es grüssed und es segnet Euch

Pater Richeleau
Pater
Antworten

Zurück zu „Erklärungen / Declarations“