
An das Reich Eburones
Moderator: Moderatoren Team
An das Reich Eburones
Werter Lord Eburones
Eure Landnahme auf Dan-Damar werden wir nicht akzeptieren.
Dieses Land wurde unserem Reich von Lord Isnogod als Erbe
hinterlassen und wir allein werden über die Verteilung dieser
Ländereien entscheiden.
Einzig die Götter, die in ihrer Weisheit Ruinen neu besiedeln,
werden von uns akzeptiert.
Heute mußten wir mit Schrecken feststellen, das Eure Truppen
Ländereien eines Kleinreiches, welches erst vor kurzem gegründet
wurde, annektiert haben.
Ich fordere Euch auf Eure Truppen auf eine Linie westlich des
Finsterkamm-Gebirges zurückzuziehen.
Solltet Ihr einen weiteren Morgen des Kleinreiches annektieren,
werden die Truppen des Reichs Baltari Angriffsbefehle erhalten.
Igor Quälpeitsche
Ps. Sollte einer der Lords oder Ladys Tamars im stande sein
dieses Schreiben in die Landessprache Eburones zu übersetzen
wäre ich dankbar.
Eure Landnahme auf Dan-Damar werden wir nicht akzeptieren.
Dieses Land wurde unserem Reich von Lord Isnogod als Erbe
hinterlassen und wir allein werden über die Verteilung dieser
Ländereien entscheiden.
Einzig die Götter, die in ihrer Weisheit Ruinen neu besiedeln,
werden von uns akzeptiert.
Heute mußten wir mit Schrecken feststellen, das Eure Truppen
Ländereien eines Kleinreiches, welches erst vor kurzem gegründet
wurde, annektiert haben.
Ich fordere Euch auf Eure Truppen auf eine Linie westlich des
Finsterkamm-Gebirges zurückzuziehen.
Solltet Ihr einen weiteren Morgen des Kleinreiches annektieren,
werden die Truppen des Reichs Baltari Angriffsbefehle erhalten.
Igor Quälpeitsche
Ps. Sollte einer der Lords oder Ladys Tamars im stande sein
dieses Schreiben in die Landessprache Eburones zu übersetzen
wäre ich dankbar.
Baltar von Baltari
Herr über Baltar`s Insel.
Gemahl der lieblichen Lillie van Hoogendam
und Vater der Engelsgleichen Alyssa
Mitglied im BDS
Herr über Baltar`s Insel.
Gemahl der lieblichen Lillie van Hoogendam
und Vater der Engelsgleichen Alyssa
Mitglied im BDS
Re: An das Reich Eburones
baltar hat geschrieben:Werter Lord Eburones
Eure Landnahme auf Dan-Damar werden wir nicht akzeptieren.
Dieses Land wurde unserem Reich von Lord Isnogod als Erbe
hinterlassen und wir allein werden über die Verteilung dieser
Ländereien entscheiden.
Einzig die Götter, die in ihrer Weisheit Ruinen neu besiedeln,
werden von uns akzeptiert.
Heute mußten wir mit Schrecken feststellen, das Eure Truppen
Ländereien eines Kleinreiches, welches erst vor kurzem gegründet
wurde, annektiert haben.
Ich fordere Euch auf Eure Truppen auf eine Linie westlich des
Finsterkamm-Gebirges zurückzuziehen.
Solltet Ihr einen weiteren Morgen des Kleinreiches annektieren,
werden die Truppen des Reichs Baltari Angriffsbefehle erhalten.
Igor Quälpeitsche
Ps. Sollte einer der Lords oder Ladys Tamars im stande sein
dieses Schreiben in die Landessprache Eburones zu übersetzen
wäre ich dankbar.
First, we want to thank Lord Conn. He translated your concern:
Second, we're really astonished that you claim the land in question as your heritage. Since years, that land is occupied by orcs, dwarfs or it's simply no men's land. Then, for several months, you have been annexing our land and trying to cut of the supplies of our troops---without any explanation. Why haven't you already started annexing "your" heritage? No, you waited until my troops had started to fight against the orcs and dwarfes!Conn hat geschrieben:please give me a message if you have questions about the translationDear Lord Eburones,
we won’t accept your illegal land-grabs on Dan-Damar.
This land is the heritage of Lord Isnogod to us.
We alone will decide to assign this land.
We only accept the settlement of ruins by the wise Gods.
Today we were scared as we discover that your forces have
annexed the real estate of a young Lord.
I will request you to retreat your forces west of the
Finsterkamm-Gebirges.
If you annex even more land of the young Lord, the forces
of the ream Baltari will get their order to attack.
Igor Quälpeitsche
Translated (as good as I can) by
Conn
Son of Grainne of Erinn and Nachtfalke
As our troops were lost in no men's land because of your orders to block the way back to their homeland, they decided to resort to a ghost town and to build it up in order to ensure their survival. Yes, our troops annexed for this reason the village of a small realm. But again, there was noone living. It was one of those realms which suddenly appears and then, decays sooner or later again. Of course, we checked that there was indeed noone living before we annexed the villiage to our land. It was an act of self-defence due to the threat emerging from your men.
BUT If someone can approve that this land in question is your heritage we'll respect that and give you every already annexed land back. As we'd like to extend our realm we also would be interessted in finding a compromise to keep this land. But we'll accept it if you don't want this. But then, our remaining troops will have to cross your realm to come back to their homeland.
We hope, we can find a peaceful solution,
So say we all,
Lady Nellwyn
Translation by Lord Devin, the Druid and Lord Babelfish:
Zweitens werden wir wirklich erstaunt, daß Sie das Land in der Frage als Ihr Erbe behaupten. Seit Jahren wird dieses Land durch orcs, Zwerge besetzt, oder es ist Land einfach keiner Männer. Dann für einige Monate, haben Sie Land [ b]our[/b ] eingegliedert und zum Schnitt der Versorgungsmaterialien von unserem Truppe-ohne jede mögliche Erklärung versucht haben. Warum haben nicht Sie bereits angefangen, "Ihr" Erbe einzugliedern? Nr., warteten Sie, bis meine Truppen begonnen hatten, gegen die orcs und die dwarfes zu kämpfen! Während unsere Truppen im Land keiner Männer wegen Ihrer Aufträge verloren waren, um die Weise zurück zu ihrer Heimaten zu blockieren, entschieden sie, auf a ghost town zurückzugreifen und es oben zu errichten, um ihr Überleben sicherzustellen. Ja gliederten unsere Truppen aus diesem Grund das Dorf eines kleinen Reichs ein. Aber wieder, gab es noone lebend. Er war einer jener Reiche, der plötzlich und dann erscheint, verfällt früher oder später wieder. Selbstverständlich prüften wir, ob es in der Tat noone lebend gab, bevor wir dem villiage unser Land beifügten. Es war eine Tat von Self-defence wegen der Drohung, die von Ihren Männern auftaucht.
BUT Wenn jemand genehmigen kann, daß dieses Land in der Frage Ihr Erbe ist, respektieren wir das und geben Ihnen jede bereits eingegliederte Landrückseite. Da wir unseren Reich verlängern möchten, würden wir auch interessted sein, wenn wir einen Kompromiß fanden, um dieses Land zu halten. Aber wir nehmen es an, wenn Sie nicht dieses wünschen. Aber dann, müssen unsere restlichen Truppen Ihren Reich kreuzen, um zu ihrer Heimaten zurückzukommen.
Wir hoffen, wir können eine ruhige Lösung finden,
So Sagen wir alle,
Dame Nellwyn
Venerable people of Tamar,
We have to thank Lord Conn again. He wrote us in a private message that Lord Baltar is right with his concern and that indeed the land in question belongs to his heritage of Lord Isnogod.
If noone else disagrees we'll accept these facts and apologise profusely to Lord Baltar.
Lord Baltar,
Our troops left the ghost town to demonstrate their peaceful intention.
Please, stop your agressiv annexation until we can make an agreement how to proceed now and in order to demolish the buildings we've already built and to save our resources in this way.
Anyway, we'd like to come to an agreement in order to keep this land. We'd be pleased if you told us your conditions for this. If you're not interessted in making a deal with us, we ask for your permission to cross the borders of your realm, thus, our troops can return to their homeland.
kind regards,
Lady Nellwyn
Translation:
Wir müssen Lord Conn wieder danken. Er schrieb uns in einer privaten Anzeige, daß Lord Baltar mit seinem Interesse Recht hat und daß in der Tat das Land in der Frage seinem Erbe des Lords Isnogod gehört. Wenn noone sonst anderer MeinungIST, nehmen wir diese Tatsachen an und entschuldigen uns ausgiebig beim Lord Baltar. Unsere Truppen verließen die Geiststadt, um ihre ruhige Absicht zu zeigen. Bitte stoppen Sie Ihre agressiv Annexion, bis wir einen Vertrag schließen können, wie man jetzt und zwecks die Gebäude zu demolieren fortfährt, die wir bereits und unsere Betriebsmittel auf diese Art zu speichern errichtet haben. Sowieso möchten wir zu einer Vereinbarung kommen, um dieses Land zu halten. Wir würden erfreut sein, wenn Sie uns Ihre Bedingungen für dieses erklärten. Wenn Sie nicht interessted sind, wenn Sie so ein Abkommen mit uns, bitten wir um Ihre Erlaubnis, die Ränder Ihres Reichs zu kreuzen, unsere Truppen bilden, können zu ihrer Heimaten zurückgehen.
freundlicher Respekt,
Dame Nellwyn
We have to thank Lord Conn again. He wrote us in a private message that Lord Baltar is right with his concern and that indeed the land in question belongs to his heritage of Lord Isnogod.
If noone else disagrees we'll accept these facts and apologise profusely to Lord Baltar.
Lord Baltar,
Our troops left the ghost town to demonstrate their peaceful intention.
Please, stop your agressiv annexation until we can make an agreement how to proceed now and in order to demolish the buildings we've already built and to save our resources in this way.
Anyway, we'd like to come to an agreement in order to keep this land. We'd be pleased if you told us your conditions for this. If you're not interessted in making a deal with us, we ask for your permission to cross the borders of your realm, thus, our troops can return to their homeland.
kind regards,
Lady Nellwyn
Translation:
Wir müssen Lord Conn wieder danken. Er schrieb uns in einer privaten Anzeige, daß Lord Baltar mit seinem Interesse Recht hat und daß in der Tat das Land in der Frage seinem Erbe des Lords Isnogod gehört. Wenn noone sonst anderer MeinungIST, nehmen wir diese Tatsachen an und entschuldigen uns ausgiebig beim Lord Baltar. Unsere Truppen verließen die Geiststadt, um ihre ruhige Absicht zu zeigen. Bitte stoppen Sie Ihre agressiv Annexion, bis wir einen Vertrag schließen können, wie man jetzt und zwecks die Gebäude zu demolieren fortfährt, die wir bereits und unsere Betriebsmittel auf diese Art zu speichern errichtet haben. Sowieso möchten wir zu einer Vereinbarung kommen, um dieses Land zu halten. Wir würden erfreut sein, wenn Sie uns Ihre Bedingungen für dieses erklärten. Wenn Sie nicht interessted sind, wenn Sie so ein Abkommen mit uns, bitten wir um Ihre Erlaubnis, die Ränder Ihres Reichs zu kreuzen, unsere Truppen bilden, können zu ihrer Heimaten zurückgehen.
freundlicher Respekt,
Dame Nellwyn
Lord Baltar,
we have sad news to tell. Our troops that had the order to secure the mountain area in the north of your towns were killed in action. They were experienced warriors and won several battles against orcs AND dwarfs. But this time, they had no chance. More than 240.000 dwarfs slaughtered our men without mercy! More than 240.000 dwarfs!! That's unbelievable. How could they form such an army?
We mourn our men but want to warn you at the same time. We don't know how your people can resist such an superiority. We pray to our gods that they grant your people shelter.
So say we all,
Lady Nellwyn
Translation:
Lord Baltar, wir haben die traurigen Nachrichten, zum zu sagen. Unsere Truppen, die den Auftrag hatten, zum des Gebirgsbereichs im Norden Ihrer Städte zu sichern, wurden in der Tätigkeit getötet. Sie waren erfahrene Krieger und gewannen einige Schlachten gegen orcs UND Zwerge. Aber dieses mal, hatten sie keine Wahrscheinlichkeit. Mehr als 240.000 Zwerge schlachteten unsere Männer ohne Gnade! Mehr als 240.000 Zwerge!! Das ist unglaublich. Wie konnten sie solch eine Armee bilden? Wir beklagen, unsere Männer aber möchten Sie gleichzeitig warnen. Wir können nicht, Ihre Leute solch einer Überlegenheit widerstehen können. Wir beten zu unseren Göttern, daß sie Ihren Leuteschutz bewilligen.
So Sagen wir alle,
Dame Nellwyn
we have sad news to tell. Our troops that had the order to secure the mountain area in the north of your towns were killed in action. They were experienced warriors and won several battles against orcs AND dwarfs. But this time, they had no chance. More than 240.000 dwarfs slaughtered our men without mercy! More than 240.000 dwarfs!! That's unbelievable. How could they form such an army?
We mourn our men but want to warn you at the same time. We don't know how your people can resist such an superiority. We pray to our gods that they grant your people shelter.
So say we all,
Lady Nellwyn
Translation:
Lord Baltar, wir haben die traurigen Nachrichten, zum zu sagen. Unsere Truppen, die den Auftrag hatten, zum des Gebirgsbereichs im Norden Ihrer Städte zu sichern, wurden in der Tätigkeit getötet. Sie waren erfahrene Krieger und gewannen einige Schlachten gegen orcs UND Zwerge. Aber dieses mal, hatten sie keine Wahrscheinlichkeit. Mehr als 240.000 Zwerge schlachteten unsere Männer ohne Gnade! Mehr als 240.000 Zwerge!! Das ist unglaublich. Wie konnten sie solch eine Armee bilden? Wir beklagen, unsere Männer aber möchten Sie gleichzeitig warnen. Wir können nicht, Ihre Leute solch einer Überlegenheit widerstehen können. Wir beten zu unseren Göttern, daß sie Ihren Leuteschutz bewilligen.
So Sagen wir alle,
Dame Nellwyn
Werte Lady Nellwyn und Werter Lord Devyn
Als erstes möchte ich mich entschuldigen, das ich
nicht sofort geantwortet habe.
Die von Euch angesprochenen Zwerge wurden heut
in einer fürchterlichen Schlacht ca. halbiert, es sind
nur noch 117513 Zwerge.
Mit der vollständigen Vernichtung rechnen wir im
Frühjahr.
Auch prüfen wir momentan, ob wir Ländereien in
diesem Gebiet an Euch übergeben können.
Da ich lange Zeit selbst nicht im Reich war, wird
dieses allerdings einige Zeit in Anspruch nehmen.
Hochachtungsvoll
Lord Baltar
Als erstes möchte ich mich entschuldigen, das ich
nicht sofort geantwortet habe.
Die von Euch angesprochenen Zwerge wurden heut
in einer fürchterlichen Schlacht ca. halbiert, es sind
nur noch 117513 Zwerge.
Mit der vollständigen Vernichtung rechnen wir im
Frühjahr.
Auch prüfen wir momentan, ob wir Ländereien in
diesem Gebiet an Euch übergeben können.
Da ich lange Zeit selbst nicht im Reich war, wird
dieses allerdings einige Zeit in Anspruch nehmen.
Hochachtungsvoll
Lord Baltar
Baltar von Baltari
Herr über Baltar`s Insel.
Gemahl der lieblichen Lillie van Hoogendam
und Vater der Engelsgleichen Alyssa
Mitglied im BDS
Herr über Baltar`s Insel.
Gemahl der lieblichen Lillie van Hoogendam
und Vater der Engelsgleichen Alyssa
Mitglied im BDS
Translation:baltar hat geschrieben:
Die Zwergenhorden sind vernichtet und auch der
Zwergendrache mußte sein Leben lassen.
If we understand this in the right way, then your men managed to defeat the dwarfs. How is this possible? Very impressive, Lord Baltar. The Gods must have fought on your side!
The dwarf hordes/hurdles are destroyed and also the dwarf final revenge had to be lives to leave.
So say we all,
Lady Nellwyn
Translation:
Wenn wir dieses in der rechten Weise verstehen, dann handhatten Ihre Männer, die Zwerge zu besiegen. Wie ist mögliches dieses? Sehr eindrucksvoll, Lord Baltar. Die Götter müssen auf Ihrer Seite gekämpft haben!
So Sagen wir alle,
Dame Nellwyn